Page 202 - ΝΑΥΤΙΚΑ ΧΡΟΝΙΚΑ - ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2024
P. 202
Μέσα από το αρχείο
ποίησης των Ελλήνων εφοπλιστών με τη
ναυπήγηση, την αγορά και τη διαχείριση
bulk carriers καθ’ όλη τη διάρκεια σχε-
δόν του δεύτερου μισού του 20ού αιώνα
και μέχρι τις μέρες μας.
Ταυτόχρονα, ιδιαίτερη πρόκληση για τις
ανάγκες της εν λόγω έρευνας υπήρξε
η συγκεχυμένη και εναλλασσόμενη
χρήση διαφορετικών όρων για να περι-
γράψουν τα bulk carriers, ιδιαίτερα κατά
τα πρώτα χρόνια εμφάνισης αυτού του
νέου τύπου. Οι συντάκτες των Ναυτι-
κών Χρονικών της εποχής χρησιμοποί-
ησαν λέξεις, όρους και φράσεις όπως
«φορτηγό», «bulk carrier» ή ακόμα και
την απόδοση του όρου στα ελληνικά,
με χαρακτηριστικά παραδείγματα
τις μεταφράσεις «μπαλκ κάρριερ» ή
ακόμα και «μπαλκ κέρριερ». Έπειτα
από έρευνα, κατέστη σαφές ότι ένας
όρος που έπρεπε να υπολογιστεί επίσης
ήταν τα «τραμπς » ή «σούπερ τραμπς »
4
3
ή ακόμα και «φορτηγά ξηρού φορτίου ».
5
Ταυτόχρονα, η χρήση του όρου «φορ-
τηγό» τόσο για bulk carriers όσο και για
τα πλοία μεταφοράς γενικών φορτίων
υπήρξε επίσης πρόκληση.
Ενδεικτικά μπορεί να αναφερθεί ότι
κατά την περίοδο 1955-1975, στα
τεύχη του περιοδικού, ο όρος «μπαλκ
κάρριερς» εντοπίζεται 2.312 φορές,
ο αντίστοιχος όρος στα αγγλικά «bulk
carriers» καταγράφεται 452 φορές, ενώ
η παραφθορά «μπαλκ κέρριερς» χρησι-
μοποιήθηκε 281 φορές .
6
NX 15η Mαΐου 1963, σελ. 25
Σε κάθε περίπτωση, από τα μέσα της
Αφιέρωμα του περιοδικού στην εδραίωση των bulk carriers στο θαλάσσιο εμπόριο ξηρού φορ- δεκαετίας του 1960 και μετά, φαίνεται
τίου, μόλις λίγα χρόνια μετά την εμφάνιση των πρώτων «σύγχρονων» πλοίων αυτού του τύπου. ότι επικρατούν οι όροι «μπαλκ-κάρ-
Χαρακτηριστική η ελληνική απόδοση του όρου «μπαλκ-κέρριερ».
ριερ(ς)» για τα ελληνικά κείμενα των
Ναυτικών Χρονικών και «bulk carrier(s)»
Προκλήσεις της έρευνας αφετέρου η πρωταγωνιστική δραστηρι- στα ένθετα του περιοδικού στην αγγλική
Η αναψηλάφηση της ιστορικής πορείας ότητα των Ελλήνων στον εν λόγω κλάδο γλώσσα. Με βάση αυτά τα στοιχεία,
των bulk carriers, μέσα από το αρχείο δημιούργησαν χιλιάδες σχετικές ανα- εκτός του βασικού ενδιαφέροντος της
τευχών των Ναυτικών Χρονικών, παρου- φορές στο αρχείο του περιοδικού. έρευνας, αναδεικνύεται και από δημοσι-
σίασε ορισμένες δυσκολίες και προκλή- Σημαντικό ποσοστό των αναφορών ογραφικής άποψης η μεταβατική φάση
σεις, οι οποίες και αξίζει να σημειωθούν. αφορούν την παρουσίαση ναυπηγικών κατά την οποία η συντακτική ομάδα
Σημαντική παράμετρος για τη μελέτη και τεχνολογικών εξελίξεων, ιδιαίτερα του περιοδικού αναδιαμορφώνει, προ-
αποδείχθηκε ο τεράστιος όγκος πλη- κατά τα πρώτα έτη της υπό εξέταση σαρμόζει και εν τέλει εκσυγχρονίζει το
ροφοριών που αφορά το συγκεκριμένο περιόδου. Η συντριπτική πλειοψηφία ειδικό λεξιλόγιο που χρησιμοποιεί, προ-
θέμα: Αφενός η –εντός ολίγων ετών– ωστόσο σχετίζεται με ειδήσεις ναυπη- κειμένου να συμβαδίσει με τις εξελίξεις
κυριαρχία των bulkers στις διεθνείς γήσεων, αγοραπωλησιών και ναυλώ- της εποχής.
μεταφορές χύδην ξηρών φορτίων και σεων, απόρροια της έντονης δραστηριο- Οι προκλήσεις αυτές, όπως περιγράφη-
3 Ναυτικά Χρονικά, 1η Απριλίου 1958, σελ. 15.
4 Ναυτικά Χρονικά, 1η Mαρτίου 1957, σελ. 19.
5 Ναυτικά Χρονικά, 15η Φεβρουαρίου 1958, σελ. 11.
6 Ο συγκεκριμένος όρος χρησιμοποιείται από τη συντακτική ομάδα του περιοδικού μέχρι το 1964, όταν και επικρατεί η εκδοχή
«μπαλκ κάρριερς».
202 NX